這本240頁(yè)的《伏尼契手稿》(Voynich manuscript)如今是耶魯大學(xué)百內(nèi)基(Beinecke)的收藏品,書內(nèi)頁(yè)穿插著大量充滿異國(guó)情調(diào)的植物、天體和沐浴女人的插畫。其中部分植物能夠與現(xiàn)在的已知品種匹配,有些卻無跡可尋;還有一些天文圖看起來像星座,但也有一些圖片與地球的天空毫無相似之處。
這份手稿的所有權(quán)可以追溯到15世紀(jì)早期。它的神秘之處在于,用簡(jiǎn)單的寫寫畫畫將奇怪的植物和裸體女人混合在一起,使一些人相信它有神奇的力量。而1912年,這份手稿出現(xiàn)在了現(xiàn)代,一位名為威爾弗雷德·伏尼契 (Wilfrid Voynich)的美國(guó)珍本書經(jīng)銷商在意大利耶穌會(huì)圖書館購(gòu)買了這本手稿,并試圖引起人們的興趣,從而將其翻譯出來。
幾個(gè)世紀(jì)以來,人們一直在試圖翻譯《伏尼契手稿》,至少有八位翻譯者揚(yáng)言已經(jīng)成功破譯了《伏尼契手稿》,其中大多數(shù)都在去年年底被揭穿了。這份手稿甚至難倒了英國(guó)布萊切利公園(Bletchley Park)中著名的譯解密碼團(tuán)隊(duì),該團(tuán)隊(duì)過去曾破解過納粹的恩尼格瑪密碼。
比如,去年有英國(guó)學(xué)者聲稱該文件實(shí)際上是一個(gè)健康手冊(cè),專為尋求治療婦科疾病的“富?!迸克峁?。
還有譯者飽受爭(zhēng)議。中世紀(jì)醫(yī)學(xué)手稿專家尼古拉斯·吉布斯(Nicholas Gibbs)認(rèn)為,這本手稿是用拉丁文撰寫的,并提供了標(biāo)準(zhǔn)醫(yī)療信息治療方法的概述。
拉丁文一直都是“藏經(jīng)閣”的捷徑,希臘和羅馬時(shí)代以來一直使用這種文字做記錄。例如,常見的“與”字符(&)就來源于拉丁字母 e 和 t (拉丁語中“et”的含義就是“和(and)”)的結(jié)合。
吉布斯自稱是一名專業(yè)的歷史研究員,他在《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》中發(fā)表了他的成果。他寫道:通過研究中古拉丁語,“很明顯,《伏尼契手稿》中的每個(gè)字符都代表著一個(gè)縮寫詞,而不僅僅是一個(gè)字母”。他發(fā)現(xiàn)同樣的“主導(dǎo)詞”出現(xiàn)在了這些醫(yī)療文件和伏尼契手稿中。
12下一頁(yè)>(免責(zé)聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準(zhǔn)確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準(zhǔn)確性及可靠性,讀者在使用前請(qǐng)進(jìn)一步核實(shí),并對(duì)任何自主決定的行為負(fù)責(zé)。本網(wǎng)站對(duì)有關(guān)資料所引致的錯(cuò)誤、不確或遺漏,概不負(fù)任何法律責(zé)任。
任何單位或個(gè)人認(rèn)為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁(yè)或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識(shí)產(chǎn)權(quán)或存在不實(shí)內(nèi)容時(shí),應(yīng)及時(shí)向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實(shí)情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細(xì)侵權(quán)或不實(shí)情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會(huì)依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實(shí),溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。 )