傳神語聯校企合作模式突破 促進語言服務行業(yè)產教融合

語言服務人才對我國參與國際標準化活動至關重要,我國推進“一帶一路”標準化合作,深化區(qū)域標準化合作都需要更多合格的標準化語言服務人才和更加優(yōu)質的語言服務。在人工智能、數字化時代背景下,如何圍繞國家重大戰(zhàn)略,創(chuàng)新校企合作辦學機制?早在2009年,傳神語聯便開始了產教融合模式的探索之路。

作為國內領先的人工智能語言服務企業(yè),傳神語聯深刻認識到,培育高素質語言人才隊伍是語言學科健康發(fā)展的基礎和前提,也是語言服務行業(yè)健康發(fā)展的有效保障。

專業(yè)技能與職業(yè)素養(yǎng)齊飛

基于數字化時代,智能化、規(guī)?;l(fā)展成為未來語言服務行業(yè)的趨勢,對翻譯人才提出了更加多元化、專業(yè)化的要求,培養(yǎng)高素質多語言服務的人才隊伍刻不容緩。

2009年至今,傳神語聯高校事業(yè)部持續(xù)深耕校企合作領域,與國內上百所高校共建翻譯實驗室、實習基地,并持續(xù)在高校開辦講座。通過與高校持續(xù)的合作,深化產教融合,全面創(chuàng)新語言人才培養(yǎng)模式,大力提升行業(yè)效能。

傳神語聯教育本著“傳承、創(chuàng)新、共享、共贏”的發(fā)展宗旨,通過產學研協(xié)同創(chuàng)新育人模式,共同推動語言服務行業(yè)高級人才培養(yǎng),積極布局“教育創(chuàng)享+”生態(tài)圈。

在專業(yè)技能方面,傳神語聯教育不斷整合行業(yè)專家資源,協(xié)同高校打造教、研、習、訓、評、職、創(chuàng)等全鏈條人才培養(yǎng)和發(fā)展生態(tài)圈。與多所高校建立人機共譯實驗室,讓人與機器雙向賦慧賦能。完美融合在線輔助翻譯與機器翻譯,打造出適用于各高校多專業(yè)垂直機翻引擎,以達到最佳實踐效果。

在職業(yè)素養(yǎng)方面,傳神語聯依據LIT能力模型,采用人工智能+區(qū)塊鏈+大數據技術等創(chuàng)新技術,將數十年累積的翻譯素材和高質量語料植入到教學和實訓中,自主研發(fā)“傳神智能翻譯教學與創(chuàng)新實踐平臺”,方便師生針對不同領域和行業(yè)進行翻譯教學和模擬實訓,讓學生感受整個翻譯及項目管理過程,體驗實際崗位角色和職能,掌握翻譯相關理論知識的實踐運用。

共享傳神語聯語言服務生態(tài)圈

語言服務行業(yè)屬于高質量人才聚集產業(yè),人是這個行業(yè)產能的核心動力,但人的效率提升是有限的,所以行業(yè)產能提升受限。語言服務行業(yè)的根本變革,在于用技術改革供應鏈模式和作業(yè)流程。面對數智化的市場機遇,傳神語聯始終堅持長期主義,持續(xù)高強度研發(fā)投入,十年磨一劍,打造語聯網平臺。

在語聯網生態(tài)平臺,整個翻譯流程從“人”為中心轉變?yōu)橐?ldquo;AI”為中心,翻譯公司可以簡化傳統(tǒng)翻譯模式,解放更多生產力,突破產能限制,提升交付速度。譯員可以從基礎翻譯這一角色中跳脫出來,向語言工程師這一角色邁進,創(chuàng)造更大價值。語聯網已成為眾多翻譯公司實現數智化升級的首選平臺,賦能翻譯公司實現自身的規(guī)?;c專業(yè)化,迅速適應市場變化,搶抓新機遇,助力行業(yè)高質量發(fā)展。

同時,以語聯網生態(tài)平臺為支撐,傳神語聯正在開啟一條以人才培養(yǎng)為著力點的賦能之路,實現學生、高校、企業(yè)多方聯動的共贏局面。

深耕語言服務行業(yè)近二十載,傳神語聯見證了產教融合為中國語言服務行業(yè)帶來的巨大貢獻,校企合作實現了學生在校所學與企業(yè)實踐有機結合,優(yōu)勢互補。未來,傳神語聯將繼續(xù)深化產教融合的探索,不僅做中國企業(yè)、中國文化走出去的橋梁,也將不斷推動語言服務行業(yè)高質量人才培養(yǎng)。

(免責聲明:本網站內容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網站出現的信息,均僅供參考。本網站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網站對有關資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網站中的網頁或鏈接內容可能涉嫌侵犯其知識產權或存在不實內容時,應及時向本網站提出書面權利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權屬證明及詳細侵權或不實情況證明。本網站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯系相關文章源頭核實,溝通刪除相關內容或斷開相關鏈接。 )