阿里國際化展現(xiàn)翻譯AI價值 達摩院獲WMT大賽5項冠軍

在剛剛結(jié)束的WMT2018國際機器翻譯大賽上,阿里巴巴達摩院機器智能-NLP翻譯團隊打敗多個國外巨頭與研究機構(gòu),在所有提交的5項比賽中,全數(shù)獲得冠軍,成為此次比賽的最大贏家。這5個項目包括英文-中文翻譯、英文-俄羅斯語互譯、英文-土耳其語互譯,達摩院在這幾個項目的自動評測指標BLEU都位居第一。

阿里國際化展現(xiàn)翻譯AI價值 達摩院獲WMT大賽5項冠軍

圖片說明:達摩院獲得5個項目自動評測第一名

WMT全稱Workshop on Machine Translation,是國際公認的頂級機器翻譯賽事之一,也是各大科技公司與學術(shù)機構(gòu)展示自身機器翻譯實力的平臺。2018年更吸引了包括翰霍普金斯大學、愛丁堡大學、亞琛工業(yè)大學、馬里蘭大學、微軟、騰訊等幾十個海內(nèi)外團隊參與。

由達摩院機器智能技術(shù)實驗室資深算法專家陳博興博士帶領(lǐng)的達摩院機器翻譯團隊,在此次比賽中,基于業(yè)界最新的Transformer結(jié)構(gòu),進行了網(wǎng)絡結(jié)構(gòu)的改進和對詞語位置信息的充分利用,全面改進了機器翻譯的性能。同時充分利用阿里的計算資源優(yōu)勢,訓練數(shù)據(jù)和模型的規(guī)模都達到了行業(yè)最高紀錄。陳博興博士是國際權(quán)威的機器翻譯專家,曾任加拿大國家研究委員會研究員,擔任過NLP領(lǐng)域所有頂級會議和期刊的審稿人,并曾多次在各類機器翻譯評測中取得優(yōu)異成績。

阿里國際化展現(xiàn)翻譯AI價值 達摩院獲WMT大賽5項冠軍

達摩院機器智能實驗室資深算法專家陳博興博士

此次達摩院不僅在競爭最激烈的英中翻譯上繼續(xù)保持優(yōu)勢,值得一提的是,阿里還將機器翻譯的技術(shù)優(yōu)勢延伸至俄語、土耳其語等多個語種。以往這些語言的機器翻譯技術(shù),都由谷歌等國外公司與研究機構(gòu)保持領(lǐng)先。

據(jù)透露,阿里巴巴的電商機器翻譯總量已經(jīng)達到每日7.5億次。對于阿里的國際化發(fā)展而言,“語言”是一大門檻。以阿里巴巴國際站為例,七成買家以英語溝通,還有30%為小語種。而賣家端的調(diào)研數(shù)據(jù)顯示,大約96%的賣家對小語種無能為力。這一現(xiàn)狀,也催生了對機器翻譯的巨大需求。

阿里達摩院機器智能實驗室NLP首席科學家司羅表示:“機器翻譯的發(fā)展無法脫離用戶與場景,阿里機器翻譯的不斷進步,得益于在電商、新零售、物流等領(lǐng)域積累的豐富場景和數(shù)據(jù)。特別是在俄語、土耳其語、西班牙語的探索上,讓我們看到了機器翻譯的巨大商業(yè)價值與應用潛力?!?/p>

阿里的機器翻譯技術(shù)除了應用于電商全鏈路服務之外,還廣泛應用于菜鳥物流通關(guān)、阿里云國際社區(qū)、飛豬旅行翻譯助手、釘釘社交口語翻譯等一系列產(chǎn)品。

(免責聲明:本網(wǎng)站內(nèi)容主要來自原創(chuàng)、合作伙伴供稿和第三方自媒體作者投稿,凡在本網(wǎng)站出現(xiàn)的信息,均僅供參考。本網(wǎng)站將盡力確保所提供信息的準確性及可靠性,但不保證有關(guān)資料的準確性及可靠性,讀者在使用前請進一步核實,并對任何自主決定的行為負責。本網(wǎng)站對有關(guān)資料所引致的錯誤、不確或遺漏,概不負任何法律責任。
任何單位或個人認為本網(wǎng)站中的網(wǎng)頁或鏈接內(nèi)容可能涉嫌侵犯其知識產(chǎn)權(quán)或存在不實內(nèi)容時,應及時向本網(wǎng)站提出書面權(quán)利通知或不實情況說明,并提供身份證明、權(quán)屬證明及詳細侵權(quán)或不實情況證明。本網(wǎng)站在收到上述法律文件后,將會依法盡快聯(lián)系相關(guān)文章源頭核實,溝通刪除相關(guān)內(nèi)容或斷開相關(guān)鏈接。 )

贊助商
2018-05-24
阿里國際化展現(xiàn)翻譯AI價值 達摩院獲WMT大賽5項冠軍
在剛剛結(jié)束的WMT2018國際機器翻譯大賽上,阿里巴巴達摩院機器智能-NLP翻譯團隊打敗多個國外巨頭與研究機構(gòu),在所有提交的5項比賽中,全數(shù)獲得冠軍,成為此次比賽的最大贏家。

長按掃碼 閱讀全文